21. October 2011 Jeudi/ Neljapäev

Goodbye party!

On tuesday, the volunteers had cook some estonian specialities in order to thank members of the horticultural college and Concordia. The party took place like the stay in a real lively atmosphere! We were very happy to welcome these ladies, they show themselves very motivated and cheerful during this adventure. This experience gave to Concordia the urge to renew the project of  Grundtvig voluntary seniors.

Soirée d’aurevoir

Ce jeudi, les volontaires ont cuisiné quelques spécialités estoniennes pour remercier les membres du lycée horticole et de Concordia. Cette soirée s’est déroulée comme le séjour, dans une ambiance de joie et de bonne humeur! Nous sommes ravis de les avoir accueilli, elles se sont montrées très motivées et enjouées lors de cette aventure. Cette expérience a donné envie à Concordia de renouveler ce projet de volontariat seniors Grundtvig.

Hüvastijätupidu!

Neljapäevaks olid Eesti vabatahtlikud valmistanud traditsioonilisi eesti toite, et tänada võõrustajaid aianduskoolist ning Concordiast.

Eestlased olid väga meeldivad külalised, motiveeritud ja rõõmsad kogu seikluse ajal. Concordia ja Voltveti Koolituskeskus soovivad kindlasti algatada mõne uue Grundtvig eakate vabatahtlike projekti.

19. October 2011 Mercredi

On wednesday, the Estonian volunteers worked in the greenhouse with the French volunteers who want to participate to the exchange. It was a good way to know each other and to share around gardening. They clean scabious plants and prick out it then: these perennial will flower during the spring.

They could communicate in german because 3 of the Estonian volunteers speak this language.

After the lunch, the Estonian invit the French to take a coffea where they had discover traditional music and discuss about the stay in France and about Estonia.

This meeting was very pleasant and they will get together in Estonia.

Ce mercredi, les volontaires estoniennes ont travaillé dans les serres avec les volontaires français qui désirent participer à l’échange. C’était un bon moyen pour eux d’apprendre à se connaître et de partager autour du jardinage. Ils ont nettoyé des plants de scabieuses et les ont repiqués dans des pots plus grands: ces vivaces fleuriront au printemps.

Ils ont pu communiquer ensemble car trois des volontaires estoniennes le comprennent et Tea le parle plutôt bien.

Après le repas, les Estoniennes les ont invité à prendre le café dans leur logement où ils ont pu découvrir la musique traditionnelle estonienne et discuter du séjour en France et de l’Estonie.

La rencontre s’est très bien déroulée et ils se sont tous donné rendez-vous en Estonie.

 

Kolmapäeval töötati kasvuhoonetes koos prantslastega, kes soovivad projektis osaleda ning tulevad vabatahtlikena Eestisse 2012 kevadel.  Oli mõnus teineteist tundma õppida ja aiandusalaseid teadmisi jagada. Suhtlemiseks leiti ühine võõrkeel – saksa keel.

Pärast lõunat joodi ühiselt kohvi, jagati materjale Eesti kohta ning vahetati muljeid. Oli tore ning kõik ootavad väga kohtumist Eestis.

17. October 2011 Lundi

On Monday, an instructor from Versailles taught to the Estonian volunteers how to draw landscaping. They learnt together with students in a lively atmosphere.

Ce lundi, un intervenant de Versailles est venu apprendre aux volontaires estoniennes comment dessiner des travaux paysagers. Elles ont appris en compagnie d’étudiants dans une ambiance conviviale.

Esmaspäeval oli Eesti vabatahtlikel võimalus õppida Versailles’ spetsialisti käe all õppida, kuidas joonistada maastikukujunduse plaani. Koos õpilastega möödus õppepäev meeleolukalt!

15-16.October 2011 Samedi-Dimanche/ Laupäev-Pühapäev

Visit of Compiègne and Pierrefonds

This week-end, the volunteers visited the city of Compiègne with the French volunteers who were in Estonia and also the castle of Pierrefonds.

Ce week-end, les volontaires ont visité la ville de Compiègne avec les volontaires français partis en Estonie et également le château de Pierrefonds.

Nädalalõpul külastati koos Eestis viibinud vabatahtlikega Compiègne’i ja Pierrefonds’i lossi.

14. October 2011 Vendredi / Reede

On friday, they had visited the primary school of Ressons sur Matz, a little village near Ribécourt. A great exchange took place between the pupils, who were very curious, and the Estonians. They both sang and the Estonians also learned few words to the pupils.

Ce vendredi, elles ont visité l’école primaire de Ressons sur Matz, un petit village à côté de Ribécourt. Un échange très enrichissant s’est déroulé entre les élèves, qui se sont montrés très curieux, et les Estoniennes. Tour à tour, ils ont chanté puis les Estoniennes ont appris quelques mots aux élèves.

Reedel külastati Ressons sur Matz algkooli väikeses külas Ribécourt´i lähedal. Õpilased olid väga teadmishimulised ja soovisid Eesti kohta teada saada. Koos lauldi mõlema rahva laule ning eestlased õpetasid lastele mõned omakeelsed sõnad.

11.October 2011 Mardi/ Teisipäev

Art Floral/ Lilleseadete töötuba

Après une journée de travail dans les jardins de l’oise, les volontaires estoniennes ont pu avec des lycéens apprenti fleuristes réaliser des compositions d’art floral.

Les volontaires étaient ravies de découvrir les techniques de composition ainsi que de nombreuses variétés de fleurs qu’elles ne connaissaient pas. Chacune était aidée par des lycéens, qui ont posé beaucoup de questions sur la culture estonienne.

After a long of work in the Oise’s garden, Estonian volunteers realised two floral arrangement with some florist students.

The volunteers were delighted to learn some arrangment technic, discover some species they don’t even know. Some ribecourt’s students were there to helped them. They asked also a lot of questions about estonian culture and way of life.

Composition floral 1, Flower arrangement 1

 

Composition floral 2 Flower arrangement 2 :

Pärast tööpäevi Oise aiandis tegid vabatahtlikud koos õpilastega lilleseadeid. Õpiti uusi tehnikaid, tutvuti uute liikidega. Abiks olnud Ribécourt kooli  õpilased pärisid aga Eesti kultuuri ja eluolu kohta.

8.October 2011 Samedi/ Laupäev

Visite de la Somme – Visit of the Somme – Somme külastus

On Saturday, the visit of the Somme was scheduled. On the morning, they walked in Le Crotoy, a beautiful village located in the bay of the river Somme and they ate french specialities in a little restaurant at the seaside. On the afternoon, they sightsaw the Marquentera (Park of Marquenterre), an ornithological park and an area of natural beauty, with lakes, marshes and a rich flora and fauna. To end with a flourish they visited the most important places in Amiens: the cathedral, the belfry, the city hall, the clock of “Marie sans chemise”…

Samedi la visite de la Somme était au programme. Le matin, elles se sont promenées à Le Crotoy, un petit village situé dans la Baie de Somme et elles ont mangé des spécialités dans un petit restaurant situé en bord de mer. L’après-midi elles se sont rendues au Parc du Marquenterre, un parc ornithologique et un espace naturel superbe avec des lacs, des marécages et une faune et flore très développée. Pour finir en beauté, elles ont visité les lieux phares d’Amiens: la cathédrale, le beffroi, l’Hôtel de ville, la place de l’horloge Marie sans chemise…

Laupäeval oli kavas külaskäik Somme’i. Hommikupoolikul jalutati Le Crotoy’s, Somme kaldal asuvas imekaunis külas. Väikeses mereäärses restoranis prooviti prantsusepäraseid roogasid. Pärastlõunal käidi Marquenterre pargis, looduskaitsealune park on väga il ja liigirohke. Päeva lõpetuseks külastati Amiens’i tähtsamaid kohti: katedraal, kellatorn, raekoda, “Marie sans chemise” kella…